面試是在通過郵件測試后進行的,面試的是跟這家公司合作的某大型企業的駐廠翻譯崗位,面試主要就是考察過去的經歷,曾經的筆譯項目等等。
面試官問的面試題:四川語言橋信息技術有限公司技術翻譯面試題
面試官要求分享過往的筆譯經驗,以及要求指出郵件測試中,存在哪些問題等等。面試不怎么涉及口頭表達,就是一個純筆譯的項目
先是 Hr打電話問了一下上崗時間以及可以實習多久,然后約了一下跟面試官電話溝通的時間,面試官的面試大概只持續了15分鐘以內就結束了。
面試官問的面試題:四川語言橋信息技術有限公司制造部日語翻譯面試題
主要考察了日語翻譯成中文的能力,播了兩段錄音,每段錄音播放兩遍,聽完之后譯成中文,難度很低。之后就是閑聊,問了一下個人的情況和職業規劃,甚至還問有沒有駕照,我感覺問有沒有駕照這個就是在嘮嗑而已。面試過程中似乎沒有談及今后工作的內容。考核太簡單,但實際工作主要都是翻譯汽車工廠里面的一些技術性的問題的口筆譯,所以實際工作的時候有日翻中和中翻這兩方面,難度比較大。
先填寫一張個人信息登記表,然后兩個小時的現場測試。英語漫畫翻譯的測試是當場用他們公司的電腦進行的,可以查閱資料,要求是無低錯,翻譯地道等。時長兩個小時,難度適中。建議多檢查。之后是面試,項目負責人和hr會問一些問題,關于翻譯經驗以及過去工作的。總的來說不難,重點在筆試表現,筆試質量過關就基本沒有問題。
面試官問的面試題:四川語言橋信息技術有限公司漫畫翻譯面試題
1. 熟悉的翻譯技巧,使用的翻譯工具。
2. 前一份工作對應聘的工作有何促進。
3、有無印象深刻的翻譯經驗。
4. 對加班和緊急任務的看法和處理方法。